“摸着石头过河”,来自于民间,以歇后语的形式出现的。这是较为直白的一句话,就是说一个人想过一条不熟悉的河,在没有前人给出经验,没有船也没有桥等情况下,如何分清这条河哪个地方水深,哪个地方水浅,水深的地方有可能淹死人,而水浅的地方人能够淌水过。在事先不知道这条河详细情况下,就只能以身试水摸索着河里的石头,以较为保守的甚至原始的方法逐步摸清情况并想办法安全涉水。常见的英文翻译为“wade across the stream by feeling the way”。
(歇後語)?走一步算一步。比喻無力改變事實現狀,只能聽任事情自由發展。
载请注明:转载自词典网 [https://www.cidian5.com/]