新译,佛学术语,指唐朝以降所译的经论。玄奘大师尝斥责鸠摩罗什等古代译经家以‘达意’为原则而信笔直译之译法,遂提倡忠于原本、逐字翻译之译经新规则。例如梵语sattva 一字,旧译作‘众生’,玄奘则译为‘有情’;梵语vitarka-vica^ra 一字,旧译作‘觉观’,玄奘则译作‘寻伺’。至后代,译经家每以玄奘所立之定则为法式,且称玄奘以前所译之经为旧译,自玄奘以后所译之经为新译。
新的译本。佛教徒称 唐 代以下的 汉 译经典。亦有将 后秦 高僧 鸠摩罗什 的译经称作新译者。 吕澂 《中国佛学源流略讲》第五讲:“他把 罗什 的翻译称为新译,其前的翻译,统名旧译。” 吕澂 《中国佛学源流略讲》第八讲:“再就翻译的文体说, 玄奘 也超过了各家,一般称之为新译。”
载请注明:转载自词典网 [https://www.cidian5.com/]