犬人有一妇人,中年得子,视若掌珍。凡诸百事,均不使为。及至 弱冠,衣食起居,需人料理。须人料理,如 襁褓然。 或有老者,劝妇人曰 :“当教使言语。”妇人答曰:“我在,彼何必言!”或有邻居,劝妇人曰:“当教使自理。”妇人答曰:“我在,彼何须自理!” 及妇谢世,子一无所能,日与犬 匍匐于门乞食。人名之曰:犬人。翻译有一个妇人,中年生了一个儿子,对待他就像掌上明珠。凡是各种事情,都不让他做。到了成人年龄,衣食起居,还需要别人来料理,就像在襁褓里的时候一样。有一个老翁,劝妇人说:“应该教他说话。” 妇人回答说:“有我在,他用不着说话。”有一个邻居,劝妇人说:“应当教他生活自理。”妇人回答说:“有我在,他用不着生活自理。”这个妇人去世了,他的儿子什么都不会干,每天和狗一块趴在门口讨饭。人们给他起了个名字:犬人。启示和道理不要溺爱孩子。
《周礼》官名。《周礼·秋官·犬人》:“犬人掌犬牲……凡相犬牵犬者属焉,掌其政治。”
载请注明:转载自词典网 [https://www.cidian5.com/]