aliveness是什么意思
详细释义
- 有生气的,有活力的
- 敏感的,注意到的
- 热闹的
- 活着的,在世的
- 充满的
- 通着电流的
- 活跃的,活泼的,情绪饱满的,激动兴奋的
- 继续存在的
- 意识到的,认识到的
双解释义
- 活着,没死 living, not dead
- [P]有活力,活泼 lively, active
- [P]存在着,继续不断 in existence, continuing
英英释义
- possessing life;
"the happiest person alive" "the nerve is alive" "doctors are working hard to keep him alive" "burned alive" "a live canary"
- (often followed by `with) full of life and spirit;
"she was wonderfully alive for her age" "a face alive with mischief"
- having life or vigor or spirit;
"an animated and expressive face" "animated conversation" "became very animated when he heard the good news"
- (followed by `to or `of) aware of;
"is alive to the moods of others"
- in operation;
"keep hope alive" "the tradition was still alive" "an active tradition"
- mentally perceptive and responsive;
"an alert mind" "alert to the problems" "alive to what is going on" "awake to the dangers of her situation" "was now awake to the reality of his predicament"
- capable of erupting;
"a live volcano" "the volcano is very much alive"
组词搭配
- catch alive活捉
- come alive for the readers使读者活跃起来
- return alive生还
- very much alive非常活跃
- alive through all ones being全身有力
- alive to对…有觉察,对…有感觉
- alive to ones own interests关心自己的利益
- alive to pain对痛敏感
- alive to the danger of意识到…的危险性
- alive with充满着…的
- alive with bees蜜蜂纷飞
- alive with boats船只来往繁忙
- alive with hope充满希望
例句
- She clung to the hope that her son was still alive.她始终抱着儿子还活着的希望。
- Are your grandparents still alive?你的祖父母还在世吗?
- Although he is eighty, he is still very much alive.他虽有八十岁了,但仍然充满了活力。
- He is fully alive to the possible dangers.他充分注意到会有危险。
- The city was all alive when he arrived.当他到达时,城里非常热闹。
词语用法
- alive的基本意思是“活着”,指人〔动物〕还没有死,也可指某人〔动物〕“有活力,活泼”或某事〔物〕“存在着,继续不断”。 alive在句中主要用作表语,也可用作宾语补足语。一般不用在名词前作定语,偶尔用作定语时只能用在被修饰的名词之后。 alive不能用very修饰,但可以说much alive或very much alive。用very much比用much普遍。 alive后可跟介词with,也可接to,意思不同,前者的意思是“充满”; 后者的意思是“觉察到”“对…都一样”“感觉到”。 alive不用于比较等级。
常见错误
- 一位敌军士兵被活捉。
误 An enemy soldier was caught living.
正 An enemy soldier was caught alive.
析 “活捉”应译成catch alive,不可用living。
对我们来说,活人比死人更重要。误 The alive are more important to us than the dead.
正 The living are more important to us than the dead.
析 表示“活着的人”须用the living,不可说the alive。
- set ablaze是什么意思
- impetration是什么意思
- god-man是什么意思
- mass murder是什么意思
- phatically是什么意思
- ample evidence是什么意思
- strong evidence是什么意思
- hip flask是什么意思
- declarative mood是什么意思
- tangling是什么意思
- demarcation line是什么意思
- lysosomal是什么意思
- small molecule是什么意思
- organic molecule是什么意思
- diatomic molecule是什么意思
- tea shop是什么意思
- blighting是什么意思
- pace out是什么意思
- rebooting是什么意思
- lanker是什么意思